
Chine
|
MALU
TIANSHI
Les anges du boulevard
|
Yuan Muhzi
|
|
Réal. Yuan Muhzi
Scén. Yuan Muhzi
Photo Wu Yinxian
Mont. Qian Xiaozhang
Décor Ma
Yuhong
Mus He
Luting
Int. Zhao Dan
Wei Heling
Zhou Xuan
Zhao Huishen
Chen Yiting
Liu
Jinyu
Feng Zhicheng
Qian Qianli
Prod.
Compagnie Mingxing
Dist.
Boomerang Productions
20 rue de la glacière
75 013 Paris
tél : 01 43 36 95 00
fax : 01 47 07 50 12
e-mail
: boomerangprod@
infonie.fr
1937 35 mm
n & b, 100 mn
v.o.s.t.f.
|
Dans les
bas fonds de Shanghai dans les années 30, le jeune trompettiste
Chen tombe amoureux de Xiao Hong, réfugiée de la Mandchourie occupée
par les Japonais, chanteuse dans une auberge. Chen et sa bande
de copains (bohêmes comme lui, un jeune coiffeur, un étudiant,
un mendiant) aident Xiao Hong et sa soeur prostituée, Xiao Yun,
à s’échapper des mains de la pègre. Celle-ci les rattrape et Xiao
Yun sauve sa petite soeur
au prix de sa propre vie.
Cette
histoire n’est pas misérabiliste. Tout en opposant ces malheureux
à la pègre et aux riches, Yuan Muhzi évite l’écueil du manichéisme.
Des amours
qui se croisent sur fond de misère, des acteurs représentatifs
du cinéma chinois, un jeune réalisateur de vingt-huit ans pour
un film tourné en 1937, deux ans après le premier film sonorisé
en Chine, Les anges du boulevard sont un chef d’oeuvre non seulement
du premier âge d’or du cinéma shanghaien, mais de tous les temps.
In the 30ies, Chen is a young trumpet
player living in the seedy parts of Shanghai. He falls in love
with Xiao Hong, a young refugee from Manchuria now occupied by
the Japanese. Xiao Hong sings in a inn for a living. Chen and
his bohemian friends (a young hair dresser, a student and a beggar)
help Xiao Hong and her sister Xiao Yun, a prostitute, to escape
the criminal underworld. They are nevertheless caught and Xiao
Yun saves her younger sister at the cost of her own life.
This is not a story dwelling on sordid
reality. While opposing the poor to the underworld and to the
rich, Yuan Muzhi does not fall in the trap of Manicheism. Love
stories take place with a background of misery, actors are typical
of Chinese cinema, and a 28 year-old director shoots a film in
1937, two years after the first Chinese talkie. “ Angels of the
boulevard ” is a masterpiece, not only in the early golden age
of Shanghai cinema, but also in cinema from all times.
|

Yuan Muhzi est né
en 1909 à Ningbo dans la province de
Zhejiang. Il s’intéresse d’abord au théâtre. En 1930, il
part pour Shanghai et devient un acteur réputé, auteur des pièces
qu’il joue. En 1934, il entre aux studios Diantong, puis aux studios
Mingxing. De 1940 à 1946, il est en URSS. En 1949, il devient
rédacteur du Bureau du cinéma. Il quitte ce poste en 1954 et décède
en 1978.
Filmographie
1935 :
Scènes de la vie
urbaine
1937 :
Les anges du boule-
vard
1939 :
Yan’an et la huitiè-
me armée
de libéra-
tion(doc)
|

|
Chine
|
SAN
MAO LIU-LANG-JI
San Mao le petit vagabond
|
Zhao Ming
Yan Gong
|
|
Réal : Zhao Ming
Yan
Gong
Scén. Yang
Han-sheng
Photo Zhu Jin-ming
Han Zhong-liang
Mont. Fu Zhen-Yi
Mus. Wang Yun-jie
Int. Wang Long-ji
Cheng Mo
Su Hong
Qian Fong
Guan
Hong-da
Prod. Studios
Kunlun
Dist.
Boomerang Productions
20 rue de la glacière
75 013 Paris
tél : 01 43 36 95 00
fax : 01 47 07 50 12
e-mail
: boomerangprod
@infonie.fr
1949 35 mm
n & b, 74 mn
v.o.s.t.f.
|
San Mao
(“Trois petits poils” en chinois) est un jeune orphelin qui doit
affronter le froid et la faim. Tout comme ses petits camarades,
il essaie de gagner quelque argent en faisant des petits boulots
(vendre des journaux, aider les pousse-pousse, ramasser des mégots
...). Mais il se fait exploiter par la pègre. Il réussit à s’intégrer
à une bande de gamins tout aussi miséreux que lui mais très chaleureux.
Le jour de la fête de l’enfance, il réalise qu’il existe deux
sortes d’enfants, les riches et les autres et bien sûr, il fait
partie de cette deuxième catégorie. Il vit avec un couple de voleurs
qui, contre nourriture et vêtements lui demandent de voler. Après
un épisode burlesque dans un grand magasin, il parvient à leur
échapper. N’en pouvant plus, il décide de se vendre à une famille
riche sans héritier. Il n’y est pas heureux et lors d’une fête
donnée par ses parents adoptifs, il invite tous ses copains de la rue. Il les
rejoindra.
Mai 1949,
les soldats communistes entrent à Shanghaï. Pour San Mao
et ses
camarades, c’est l’espoir.
San Mao
est le héros d’une bande dessinée très célèbre en Chine de Zhang
Luo-ping. Les réalisateurs veulent dénoncer la dégénérescence
de la socité chinoise et la misère qui en découle. Le film, tourné
avec beaucoup d’amour et de compassion pour les pauvres est plein
d’humour et de dérision. A cause de la censure, il ne pourra être
terminé qu’en août 1949 après la victoire des communistes.
San Mao, which means ‘three short
hairs’ in Chinese, is a young orphan who often has to suffer hunger
and cold. Like his young friends, he tries to make a living with
odd jobs (selling newspapers, helping rickshaws, picking up cigarette
butts ...) but the underworld exploits him. He joins a group of
young children who are as miserable as him, but very warm. On
the celebration Day of Childhood, he realises there are two kinds
of children, the rich ones and the others, and he belongs to the
last category. He is living with a couple of thieves who give
him food and clothing provided that he steals for them. Having
no other way, he decides to sell himself to a childless rich family.
Yet, he is not happy and during a party organised by his adoptive
parents, he invites all his former friends from the street. He
finally joins them. In May 1949, the communists soldiers enter
Shangai. For San Mao and his friends, they are a new hope.
San Mao is the hero of the Chinese
well known comic strip in Zhang Luo-ping China. The directors
want to denounce the degeneration of Chinese society and its consecutive
misery. The film, shot with a lot of love and compassion for the
poor, is full of humour and derision.
|
|

Chine
|
WUYA
YU MAQUE
Corbeaux et moineaux
|
Zheng Junli
|
|
Réal. Zheng Junli
Scén. Chen
Baichen
Photo Miao
Zhenhua
Hu Zhenhua
Mont. Wu Tingfang
Cost. Cao
Ming
Son Li
Liehong
Wu
Hua
Mus. Wang
Yunjie
Int. Zhao
Dan
Wu
Yin
Wei
Heling
Sun Daoling
S.
Yunzhu
Li
Tianji
H. Zongying
Prod.
Kunlun Film Company
Dist.
Boomerang
Productions
20 rue
de la glacière
75 013
Paris
tél :
01 43 36 95 00
fax :
01 47 07 50 12
e-mail : boomerangprod@
infonie.fr
1949 35 mm
n & b, 115 mn
v.o.s.t.f.
|
Fin 1948,
l’armée communiste est sur le point de renverser le régime du
Guomindang. Au deuxième étage d’un immeuble de Shanghai habitent
Hou Yibo, personnalité en vue, et son arrogante maîtresse Yu Xiaoying.
Ils louent les étages inférieurs à Hua Jiezhi, sa femme, sa fille,
Petit bossu un colporteur, sa femme et ses enfants et Kong Youwen,
ancien propriétaire de l’immeuble, aujourd’hui employé dans un
journal. Un matin, les locataires sont informés sans ménagement
que Hou Yibo veut vendre l’immeuble et qu’ils doivent quitter
immédiatement les lieux. Chacun va avoir une stratégie différente
: tenter de trouver un logement ailleurs, amadouer le propriétaire,
lui tenir tête. Unis, ils résistent et Hou Yibo fuit en catastrophe
la ville, avec sa maîtresse, quand éclate la révolution, emportant
avec lui tout ce qu’il peut.
Le film
commencé en 1948 est tourné presque dans la clandestinité, sur
un script faux. Il ne pourra être terminé qu’en 1949.
Corbeaux et Moineaux est un film néoréaliste avant la lettre. Son réalisateur,
qui connaîtra de graves problèmes pendant la Révolution Culturelle,
réussit à prendre le pouls d’une situation sociale et historique
en direct, tout en s’attachant à ses personnages, pas du tout
manichéens, humains tout simplement, et cela avec tendresse et
humour.
In 1948, the communist army is about
to defeat the Guomindang regime. Hou Yibo, a well known man, lives
in Shanghai with Yu Xiaoying, his arrogant mistress, on the second
floor of a building. They rent the other floors to Hua Jiezhi,
his wife and daughter, to a hunchbacked peddler, his wife and
children, and to Kong Youwen, the former owner of the building
now working for a newspaper. One morning, the tenants are told
that Hou Yibo is selling the building and that they must leave
at once. Each of them uses different strategies, some decide to
find a place elsewhere, some try to cajole the owner while others
try to stand up to him. They get united and resist. When the revolution
breaks out, Hou Yibo has to flee from Shanghai, with his mistress
and whatever he manages to save. Started in 1948, the film was
shot almost underground with another script and could be completed
only in 1949.
“ Crows and Sparrows ” is a neorealist
film, even before the expression existed. The director, who had
to face serious problems during the Cultural Revolution, has captured
the pulse of a social and historical situation, and, with tenderness
and humour, he has portrayed characters who are not at all Manichean,
but simply human beings.
|

Zheng Junli est né en 1911 dans la province
de Canton. En 1928, il entre à la société dramatique de Chine
du Sud et est acteur de théâtre. Dès 1932, il joue dans de nombreux
films de la linhua. En 1940, il réalise Vive
la Nation et des films documentaires. Il poursuit sa
carrière en tant que scénariste de films de fiction et documentaires.
Victime de la révolution culturelle, il
meurt en prison en 1969.
Filmographie
sélective
1940:
Vive la nation
1947
: Les larmes du
Yangzi
1949
: Corbeaux et moi
neaux
1954 : Song Jingshi
1959 : Nie Er
Lin Zexu
1961
: L’arbre prend vie
|

Chine
|
NULAN WUHAO
La basketteuse n° 5
|
Xie Jin
|
|
Réal. Xie Jin
Scén. Xie Jin
Photo Huang
Shaofen
Shen
Xilin
Décor Wang Yuebai
Mont. Wei Chunbao
Mus. Huang Zhun
Int.
Liu Qiong
Qin Yi
Cao Qiwei
Yu Mingde
Cui Zhaoming
Wang Qi
Prod. Studios
Tianma
de Shanghai
1957 35 mm
couleur, 93 mn
v.o.s.t.f.
Inédit
Avec le soutien de l’Ambassade de Chine
à Paris
|
Tian Zhenzhua
est entraîneur de l’équipe féminine de basket. Il découvre qu’une
des jeunes filles qu’il entraîne Lin Xiaojie est la fille de Lin
Jie. 18 ans plus tôt, Tian Zhenzhua, champion de basket, est fiancé
à Lin Jie. Le patron de l’équipe est le père de sa promise. Un
jour, il refuse d’entrer dans la combine, pourtant courante, de
faire perdre son équipe au profit de celle de marins américains.
Non seulement il est tabassé, mais il perd sa fiancée qui est
mariée à un autre et il doit renoncer au basket. Lin Jie a eu
une fille et est séparée de son mari. Les anciens amants sont
heureux de se retrouver. Grâce à l’attention toute particulière
de Tian et aux encouragements qu’il lui prodigue, Lin Xiaojie
fait de gros progrès et malgré la réticence de son ami Tao, entre
à l’Université des Sports. Elle devient le jeune espoir du basket
chinois et représente son pays à l’étranger.
Tian Zhenzhua is training the feminine
team of basket. He soon discovers that Lin Xiaojie, one of the
young woman of the team, is actually Lin Jie’s daughter. 18 years
before, Tian Zhenzhua was a champion of basket and he was engaged
to Lin Jie. One day, he refused the well know trick of making
one’s own team loose in favour of the American Marines’ team.
He was not only seriously beaten, but he also lost his fiancee
who got married to another man. He had to give up basket. Lin
Jie had a daughter and separated from her husband. The former
lovers are happy to meet again. Thanks to Tian’s advises and support,
Lin Xiaojie soon progress and despite her friend Tao’s reluctance,
she decides to join the University of Sports. She has become the
promising young player of Chinese basket and represents her country
abroad.
|

Xie Jin est né
en 1923 à Shaoxing. Il étudie à l’école spéciale d’art dramatique
de Jiang’an et devient l’assistant de Wu Renzhi, Zheng Xiaoqiu
et Shi Hui. Il réalise ensuite ses propres films.
Filmographie
sélective
1954 :
Une crise
Rencontre
sur le
pont
des orchidées
1955 :
Printemps au pays
des eaux
1958 :
Huang Baomei
1960 : Le
détachement
féminin
rouge
1965 :
Soeurs de scène
1975 :
La baie des rochers
1977 :
La jeunesse
1982 :
Le gardien de trou-
peau
1986 : La ville des hibiscus
1997 :
La guerre de
l’opium
|

Chine
|
LINJIA PUZI
La Boutique de la famille Lin
|
Shui Hua
|
|
Réal. Shui Hua
Scén. Xia Yan
Photo Qian Jiang
Décor Chi
Ning
Mus. He
Shide
Int. Xie Tian
Ma
Wei
Yu
Lan
Zhao
Ziye
Chen
Shu
Prod.
Studios
de Pékin
1959 35 mm
couleur, 84 mn
v.o.s.t.f.
Inédit
Avec le soutien de l’Ambassade de Chine
à Paris
|
Septembre
1931. Le Japon envahit la Mandchourie. La nouvelle provoque le
boycott des marchandises japonaises ce qui n’arrange pas les affaires
du boutiquier Lin qui ne vend pratiquement que cela. Quelques
étiquettes “made in China”, quelques pots de vin, lui permettent
toutefois d’écouler son stock. De plus, de nombreux réfugiés fuyant
la guerre arrivent, lui permettant de réaliser de très bonnes
affaires. Il n’est malgré tout qu’un petit boutiquier qui n’a
pas tous les atouts pour lutter contre plus gros que lui. Des
concurrents jaloux font courir des rumeurs. Il est assailli par
ses créanciers. On lui propose un marché : il donne la main de
sa fille au chef de la police et on le laissera en paix. Il refuse
et est immédiatement arrêté. Sa famille réunit toutes les économies
pour obtenir sa libération. Mais même libre, il est perdu. On
ne lui fait pas crédit. Il se sauve avec sa fille. La boutique
est envahie par les créanciers. Le chef de la police, furieux
de la trouver vide, fait tirer dans la foule.
Dès 1933,
Xia Yan, scénariste, avait l’intention de porter à l’écran la
nouvelle de Mao Dun. Il ne pourra réaliser son projet que 25 ans
plus tard.
We are in September 1931, Japan has
invaded Manchuria. The news has provoked the boycott of Japanese
goods and this is bad business for Mr Lin, the shop keeper who
sells mostly these goods. Yet, a few labels " made in China
", and a few bribes help him to sell off his stock. Besides,
there are many new clients, refugees from the war, who are good
business for him. Yet, he is but a small shop keeper unable to
fight bigger opponents. Jealous rivals are spreading rumours.
He is assaulted by creditors. One day, he is proposed a deal :
to marry his daughter off to the chief of the police in order
to have peace. He refuses and is immediately arrested. His family
gathers all their belonging to set him free. Yet, even free, he
is lost. No one is ready to give him credit. He runs away with
his daughter. The shop is taken by the creditors and the chief
of the police is so angry to find it empty that he orders to fire
at the people.
Script-writer Xia Yan, had been wanting
to adapt Mao Dun’s short story since 1933. He finally did it 25
years later.
|

Shui Hua est né
en 1916. D’abord metteur en scène de théâtre, il entre aux studios
du nord est en 1949 puis aux studios de Pékin.
Il met
en scène La Fille aux cheveux
blancs, grand succès tant en Chine qu’à l’étranger.
Après la révolution culturelle, il tourne à nouveau plusieurs
films.
|

Chine
|
HONGSE NIANGZIJUN
Le détachement féminin rouge
|
Xie Jin
|
|
Réal. Xie Jin
Scén. Liang Xin
Photo Shen Xilin
Décor Zhang Hanchen
Mont. Wei Chunbao
Mus. Huang Zhun
Int. Zhu Xijuan
Wang Xinggang
Chen Qiang
Niu Ben
Xiang Mei
Prod. Studios
Tianma
1961 35
mm
couleur, 141 mn
v.o.s.t.f.
Avec le soutien de l’Ambassade de Chine
à Paris
|
Le détachement
féminin rouge est une compagnie communiste composée exclusivement
de femmes dans l’île de Hainan. En 1930, Nan Batian, propriétaire
terrien, a tué le père de Wu Qionghua, son esclave. Celle-ci lui
voue une haine féroce. Elle n’a qu’une obsession, s’enfuir. A
chaque tentative, elle est reprise et jetée dans un cachot sombre
rempli d’eau. Hong Changqing, agent du parti communiste, déguisé
sous les traits d’un riche Chinois d’outre-mer, prend pension
chez Nan Batian. Témoin des tortures infligées à Qionghua, il
l’aide à s’enfuir et la confie au détachement féminin rouge.
Malgré
les consignes, elle n’a qu’une idée en tête, se venger, et un
jour elle tire sur son maître. Ses camarades lui apprennent que
faire la révolution ne consiste pas à assouvir sa vengeance mais
à lutter pour l’ensemble des prolétaires. Petit à petit, sous
l’influence de ses compagnes mais aussi de Hong, son sauveur,
elle va devenir une combattante exemplaire.
Le film
a reçu trois récompenses au Prix des Cents Fleurs, créé en 1962.
The Red Feminine detachment is a
communist company exclusively made of women from the Island of
Hainan. In 1930, Nan Batian, a land owner, kills Wu Qionghua ‘s
father. Wu Qionghua is his slave, and from then, she starts hating
him. She is obsessed by the idea to run away. At every attempt,
she is caught and locked up in a dark place full of water. Hong
Changqing, an agent of the Communist Party, comes to Nan Batian
under the disguise of a rich oversee Chinese man. Witnessing Qionghua’s
tortures, he helps her to flee and introduces her to the Red Feminine
detachment.
Despite orders, she is obsessed with
the desire to take revenge and fire at her master. Her comrades
teach her that revolution does not consist in satisfying one’s
desire of vengeance, but in fighting together against land owners.
The influence of her comrades and of Hong, her saviour, gradually
turns her into an exemplary combatant.
The film got the Hundred Flowers
Award which was created in 1962.
|

Xie Jin est né
en 1923 à Shaoxing. Il étudie à l’école spéciale d’art dramatique
de Jiang’an et devient l’assistant de Wu Renzhi, Zheng Xiaoqiu
et Shi Hui. Il réalise ensuite ses propres films.
Filmographie
sélective
1954 :
Une crise
Rencontre
sur le
pont des
orchidées
1955 :
Printemps au pays
des eaux
1957 :
La basketteuse n° 5
1958 :
Huang Baomei
1960 :
Le détachement
féminin
rouge
1965 :
Soeurs de scène
1975 :
La baie des rochers
1977 :
La jeunesse
1982 :
Le gardien de trou-
peau
1986 :
La ville des hibiscus
1997 :
La guerre de
l’opium
|

Chine
|
ZAOCHUN ERYUE
Février, printemps précoce
|
Xie Tieli
|
|
Réal. Xie Tieli
Scén. Xie Tieli
d’après une nouvelle de Rou Shi
Photo Li
Wenhua
Décor Chi
Ning
Xiao
Bing
Mont. Qi Yulin
Mus. Jiang Dingxian
Int. Sun daolin
Xie Fang
S. Yunzhu
Gao Bo
Fan Xuepeng
Wang Pei
Liu Zhao
1963 35 mm
couleur, 90 mn
v.o.s.t.f.
Inédit
Avec le soutien de l’Ambassade de Chine
à Paris
|
Pendant
les années 20, Xiao Jianqiu, jeune intellectuel calme et réfléchi,
se réfugie au calme dans un village où il obtient un poste d’enseignant.
Sur le bateau, il fait la connaissance de la veuve d’un ancien
condisciple décédé pendant la Révolution de 1911. Touché par le
malheur de cette pauvre femme, il lui donne de l’argent et lui
propose de s’occuper de sa fillette. A peine arrivé, il se lie
d’amitié puis d’amour pour la soeur du directeur de l’établissement
Tao Lan. On bavarde beaucoup dans ce bourg, on répand des calomnies.
Le bruit court qu’il a séduit la veuve de son ami. Pour sauver
l’honneur de cette dernière, il lui propose de l’épouser. Tao
Lan approuve la décision bien qu’elle lui coûte beaucoup. Les
commérages continuent, poussant la veuve au suicide. Xiao, écoeuré
par cette société hypocrite et corrompue, annonce par lettre à
Tao son intention de quitter le pays pour rallier la lutte révolutionnaire.
Elle le suivra bientôt.
Le film
a connu un succès public,
en Chine, à sa sortie en 1964 et lors d’une nouvelle sortie en
1978. Il a représenté la Chine au Festival de Cannes en 1979.
In the Twenties, Xiao Jianqiu, a
young thoughtful intellectual, takes refuge in a quiet village
where he becomes a teacher. On the boat, he met the widow of a
former friend who died during the 1911 Revolution. Touched by
the situation of this poor woman, he gave her money and promised
to look after her daughter. As soon as he reaches the village,
he falls in love with Tao Lao, the head master’s sister. Gossips
start in the village, and soon calumnious rumours spread that
he has seduced the widow of his friend. To save her honour, he
proposed to marry her. Tao Lao approves, although it costs her
so much. Gossips still go on and lead the widow to commit suicide.
Disgusted by such hypocritical and
corrupted society, Xiao writes to Tao his intention to leave and
join the revolutionary fight. She soon joins him.
The films was very successful when
it was first released in 1964, and later in 1978. It represented
China at Cannes Festival in 1979.
|

Xie Tieli est né
en 1925. Il fait du théâtre militant, participe aux activités
artistiques de l’armée et en 1950 travaille au ministère de la
culture à Pékin. En 1955, il devient assistant réalisateur puis
réalisa -
teur aux
studios de Pékin. Il est un des rares metteurs en scène à travailler
pendant la Révolution Culturelle. Il poursuit sa carrière de cinéaste
et est actuellement Président de l’association des cinéastes chinois
et metteurs en scène de cinéma des studios de Beijing.
Filmographie
sélective
1959 :
L’île sans nom
1961 :
L’ouragan
1970 :
La prise de la mon-
tagne
du tigre
1975 :
La milicienne de l’île
de Hainan
1978 :
Le fleuve impétueux
1982 :
Bao, père et fils
1984 : Un héritage
1989 : Dream of
red man
sion
1991 : Inside an
old grave
1995 :
Osmanthus blos -
soms late
in golden
autumn
|

Chine
|
A Q ZHENGZHUAN
La véritable histoire d’Ah Q
|
Cen Fan
|
|
Réal. Cen Fan
Scén. San Chen
Baichen
Photo Chen Zhenxiang
Décor Xu Meizhong
Mont. Tong Yulong
Mus. Wang
Yunjie
Int. Li
Dingbao
Yan
Shunkai
Yang
Baohe
Li
Wei
Wang
Suya
Shi
Lin
Bao
Fuming
Prod.
Studios
de Shanghai
Dist.
Boomerang Productions
20 rue de la glacière
75 013 Paris
tél : 01 43 36 95 00
fax : 01 47 07 50 12
e-mail
: boomerangprod@
infonie.fr
1981 35 mm
couleur, 125 mn
v.o.s.t.f.
|
Ah Q pauvre
garçon à qui rien ne réussit, trouve son bonheur en parvenant
à rendre positif ses échecs. Il s’adapte très facilement et trouve
toujours une raison de se consoler, d’espérer. Tout le monde le
méprise : la riche famille du village, les Zhao, qui lui interdisent
de porter le même nom qu’eux, un Chinois qui le prive de révolution,
une nonne qui lui prédit qu’il mourra sans descendance et son
maître Wu Ma Bai qui ose même un jour le gifler. Ah Q n’a jamais
fréquenté de femme et il connaît un douloureux échec en tentant
de séduire la bonne des Zhao.
Lorsque
la révolution éclate en 1911, ce naïf pense que la vie va radicalement
changer, que tout le monde va l’aimer et qu’il va pouvoir faire
tout ce qui lui plaît. Il se révolte, se retrouve en prison, et
même exhibé. Avant de mourir, il a juste le temps de crier : “
Dans vingt ans, un autre héros viendra ! ”.
Ah Q
est le type universel du Candide. L’acteur Yan Shunkai
est remarquable.
La véritable histoire d’Ah Q est la deuxième adaptation fidèle d’une nouvelle de Lu
Xen. Il a été sélectionné en compétition officielle à Cannes en
1982.
Ah Q is a unsuccessful man who yet
tries to find happiness by turning his failure into positive events.
He has the capacity to easily adapt himself and always finds a
good reason to cheer up. Every one despises him. The Zhao, a rich
family in the village, forbid him to wear the same name as theirs,
a Chinese man deprives him of revolution, a nun predicts he will
die without descendant, and his master Wu Ma Bai dares slap him
one day. Ah Q has never been with a woman, and when he tries to
seduce the servant of the Zhao family, he painfully fails. When
Revolution starts in 1911, the naive man thinks that life will
radically change, that every one will love him and that he will
be able to do everything he wants. He rebels and is sent to jail.
He is even exhibited. Before dying, he shouts " In twenty
years, another hero will come ! "
Ah Q is the universal candid man,
remarkably incarnated by the actor Yan Shunkai. Ah Q’s True Story
is the second faithful adaptation from Lu Xen’s short story. It
was selected in 1982 for the official competition in Cannes Festival.
|

Cen Fan est né
à Shanghai en 1926. En 1943, il débute au théâtre. En 1946, il
s’intéresse au cinéma, est l’assistant de réalisateurs et scénariste
tout en restant acteur. Il quitte Hong Kong pour Pékin, puis Shanghai.
Il réalise son premier film en 1955.
Filmographie
1955 :
Le mont Yandang
1956 :
Grande rencontre
de héros
1956 : Le prêt du vent et
de l’Est
1958 :
Lin Zexu
1959 :
En luttant contre le
Schitosomiase
1962 : Le rêve du Papillon
rouge
1963 :
Le berger et la tis-
seuse
1978 :
Belle soeur Xanglin
1981 :
La véritable histoire
d’Ah Q
|

Chine
|
MEIYOU
HANGBIAO DE HELIU
La rivière sauvage
|
Wu Tianming
|
|
Réal.
Wu Tianming
Scén. Ye Weiling
Photo Liu Changwu
Zhu Kongyang
Mus. Xu Youfu
Int. Li Wei
Hu
Ronghua
T.
Qingming
Tao
Yuling
Li Shulan
Yu Wenzhong
Prod. Studios de Xi’An
Dist.
Boomerang Productions
20 rue de la glacière
75 013 Paris
tél : 01 43 36 95 00
fax : 01 47 07 50 12
e-mail
: boomerangprod@
infonie.fr
1983 35 mm
couleur, 95 mn
v.o.s.t.f.
|
La vie
n’est pas facile en Chine pendant la Révolution culturelle. Trois
hommes, Pan, Zhao et Shigu, convoient du bois sur un fleuve du
Hunan.
L’aîné
Pan, qui a dépassé la cinquantaine, est souvent taciturne. Un
jour, il raconte son histoire. En 1947, il a aimé une femme, Haihua,
qu’il n’a pu épouser parce qu’il était trop pauvre. 30 ans plus
tard, le jeune Shigu a presque le même problème. Sa jeune fiancée
Gaixiu a été contrainte par un jeune loup de la révolution culturelle
à épouser un autre homme. Il ne rêve que de vengeance. Le troisième
homme, Zhao, quarante ans, travaille beaucoup pour subvenir aux
besoins de sa famille. Souvent, les camarades aiment boire pour
oublier. Le radeau est un peu un refuge dans ce monde où les hommes
se déchirent.
La Révolution
Culturelle est au centre du film. C’est la première critique ouverte
à son encontre et c’est ce qui fait son intérêt principal.
La rivière sauvage ou le fleuve sans balise est aussi une histoire d’amours contrariés servie par
de très bons interprètes, en particulier Li Wei.
Life is not easy in China during
the Cultural Revolution. Three men, Pan, Zhao and Shigu, transport
wood on the Hunan river.
Pan is the elder. Over fifty, he
is often gloomy. One day, he tells the story of his life. In 1947,
he was in love with Haihua but could not marry her because he
was too poor. Thirty years later, young Shigu almost faces the
same situation. A young up-and-coming executive of the Cultural
Revolution, forces Gaixiu, Shigu’s young fiancee, to marry another
man. Shigu yearns to take revenge. The third man, Zhao, in his
forties, works hard to support his family. Often, the three men
drink together to forget. Their boat is somehow a refuge in this
world where men tear each other apart.
The Cultural Revolution is the centre
of this film. By openly criticising it, the film becomes all the
more interesting. The Wild River, or the river with no beacon
, is also a story of impossible love supported by very good actors
such as Li Wei.
|

Wu Tianming est né
en 1939, dans le Shanxi. Il suit d’abord des cours d’art dramatique.
Il coréalise deux films avec Teng Wenji, puis réalise seul, La rivière sauvage. Directeur du studio
de X’ian, il tourne plusieurs films et fait travailler les cinéastes
de la “ cinquième génération ” : Chen Kaige, Zhang Yimou. Menacé
par la censure, il est contraint de s’exiler aux Etats-Unis où
il demeure pendant huit ans.
De retour
en Chine en 1994, il tourne Le
roi des masques qui sera présenté en clôture du festival
de Hong Kong.
|

Chine
|
YE SHAN
Dans les montagnes
sauvages
|
Yan Xueshu
|
|
Réal. Yan Xueshu
Scén. Yan Xueshu
Zhu Zi
Photo Mi Jiaqing
Décor Li Xingzhen
Mont. Xue Xia Quiang
Mus. Xu
Youfu
Int. Du Yuan
Yue Hing
Xin Ming
Xu Shaoli
Tan Xihe
Qiu Yushen
Prod.
Xi’an
Films Studio
1985 35 mm
couleur,100mn
v.o.mandarin.s.t.f.
Soirée de clôture
du Festival
|
Huihui
et son épouse Guilan travaillent la terre de façon traditionnelle,
dans leur village des Monts Qiuling. Huihui n’aime pas les changements.
Hehe, qui, en tant que soldat, a découvert un peu le monde, est
lui très entreprenant. Il est séparé de sa femme Quirong et de
leur enfant. Il loge chez Huihui et Guilan. Celle-ci, découragée
par la passivité de son époux, encourage les initiatives de Héhé
: l’élevage des vers à soie d’abord, le ramassage des excréments
d’écureuil pour une utilisation médicale, plus tard.
Huihui
est très opposé à toutes ces entreprises. Il est gêné par les
bruits qui courent dans le village au sujet de Guilan et Hehe.
Ces derniers font entrer le modernisme dans le village en faisant
installer l’électricité. Huihui divorce de Guilan et épouse Quirong
qui correspond mieux à l’image qu’il se fait de la femme chinoise
au foyer.
Dans les montagnes sauvages fait partie du courant intimiste du cinéma chinois où
le héros ne se fait plus la critique d’un groupe ou d’une institution,
mais s’intéresse aux changements des mentalités.
“ Seulement
si nous donnons un coup farouche contre les forces du conservatisme
et de l’indolence enracinées dans notre caractère national, pouvons-nous
alors provoquer une prise de conscience pour le changement. Ce
n’est qu’à partir de ce moment-là que notre société pourra progresser.
Je considère que ceci est le thème réel du film ”. Yan Xueshu
Huihui and his wife Guilan are working
on their land in a traditional way, in their village from the
Mounts Quiling. Huihui does not like changes. On the opposite,
Hehe, who has seen a bit of the world as a soldier, is quite enterprising.
He is separated from his wife Quirong and his children, and stays
with Huihiu and Guilan. Discouraged by her husband passiveness,
Guilan welcomes Hehe’s initiatives : farming silk worms first,
then collecting squirrels’ excrement’s for medical use. Huihui
is quite opposed to these initiatives. He is upset by people gossiping
about Quirong and Hehe, and they have now introduced modernism
by giving electricity to the village. Huihui divorces Guilan and
marries Quirong, who is closer to his image of the Chinese woman
at home. “ In the Wild Mountains ” belongs to the intimist movement
in Chinese cinema, where the hero does not criticise a group or
an institution, but is interested in changes of mentality.
" It is only by striking the
conservative forces and indolence rooted in our national temperament
that we can create an awareness for need of changes. Only from
that point can our society evolve. I think this is the real theme
of the film. " Yan Xueshu
|

Yan Xueshu est né
en 1940. Diplômé de cinéma en 1960, il travaille d’abord comme
assistant puis comme chercheur. A partir de 1975, il réalise ses
propres films.
Filmographie
1975 : Ya Yong
1978 : Lanse di Haitan
1985 : Dans les
montagnes
sauvages
|
Chine
|
XIANG
NU XIAO XIAO
La jeune fille Xiao Xiao
|
Xie Fei
|
|
Réal. Xie Fei
Ulan
Scén. Shen Congwen
Zhang Xian
Mont. Gao Limin
Photo Fu Jingsheng
Mus. Ye Xiaogang
Int. Na Renhua
Liu Qing
Deng Xiaoguang
Ni Meiling
Zhang Yi
Prod.
Studios de la jeunesse
1986 35 mm
couleur, 90 mn
v.o.s.t.f.
|
En 1910,
Dans un village du Hunan, on célèbre le mariage selon la coutume,
de XiaoXiao douze ans avec Chun Guan âgé de deux ans. Les enfants
grandissent comme frères et soeurs. Xiao Xiao, jeune fille, s’éprend
d’un ouvrier saisonnier, Hua Gou. Son mari n’est encore qu’un
enfant. Elle cède à la tentation. Le jour où elle apprend à Hua
Gou qu’elle est enceinte, toujours à cause du poids des traditions,
une jeune veuve est noyée et son amant battu. Hua Gou, peu courageux,
s’enfuit abandonnant Xiao Xiao. Dans un premier temps, elle est
rejetée par sa famille puis on lui pardonne. Elle élèvera son
fils, qui va être marié, à peine sevré, selon la tradition. Plus
tard, à son retour de la ville, après ses études, le jeune homme
se rebelle et osera refuser ce mariage forcé.
La jeune
fille Xiao Xiao est un film intimiste qui traite d’un sujet jusqu’à
présent tabou. Les femmes sont écrasées sous le poids des traditions
et les perpétuent ... En cela, c’est un film pessimiste.
In 1910, in a village in Hunan, a
wedding is being celebrated according to the tradition : twelve-year-old
Xiao Xioa is being married to two-year-old Chun Guan. The two
children grow up as brother and sister. Xiao Xiao, who is now
a young woman, falls in love with Hua Gou, a seasonal worker.
Her husband is still a boy, she gives in to temptation. The very
day she tells Hua Gou that she is pregnant, a young widow is drowned
and her lover beaten as per the burden of traditions.
Hua Gou does not feel brave enough
and decides to flee, abandoning Xiao Xiao. She is first rejected
by her family but finally she is forgiven. She brings up her son
who, according to the tradition, is married as soon as he is weaned.
Later, when he is back from the city where he studied, he rebels
and refuses his forced marriage.
Xiao Xiao, a Young Woman is an intimist
film about a theme considered as taboo. Women have been overwhelmed
under the weight of traditions and yet, they keep them alive...
In that sense, it is a pessimistic film.
|

Xie Fei est né en 1942 à Shaanxi. Il est diplômé
de l’Académie de cinéma de Pékin en 1965 avant la fermeture de
l’Académie pendant la Révolution Culturelle. A sa réouverture
en 1978, il devient metteur en scène pour le cinéma et le théâtre
et chargé de cours.
Filmographie
1979 : Fire boy
1980 : The guide
1986 :
La jeune fille Xiao
Xiao
1990 :
Neige noire
1992 :
Soleil sur le toit du
monde
1995 :
Conte mongol
1993 :
Les femmes du lac
aux âmes
parfumées
|

Chine
|
HE NI ZAI YI QI
L’enfant au violon
|
Chen Kaige
|
|
Réal. Chen Kaige
Scén. Chen Kaige
Xue Xiao Lu
Photo Kim
Hyungkoo
Son Wang
Danrong
Mont. Zhou
Ying
Mus. Dong Wei
Int. Tang Yung
Liu Peiqi
Chen Hong
Wang Zhiwen
Chen Kaige
Cheng Qian
Zhang Qing
Kim Hairi
Liu Bing
Prod. Chen
Hong
Lee
Jooick
Dist.
Europacorp Distribution
137, rue du Faubourg Saint Honoré
75 008 Paris
tél : 01 53 83 03 03
fax : 01 53 83 02 04
2002 35 mm
couleur, 116 mn
v.o..s.t.f.
|
Xiao Chun
a toujours joué du violon. A 13 ans, il est déjà considéré comme
un virtuose, pour la plus grande fierté de son père, Liu Cheng,
un modeste cuisinier, qui décide de l’emmener à Beijing tenter
sa chance dans des concours. Pour le jeune garçon, la capitale
est fascinante, Mais ce qui l’attire le plus c’est sa voisine,
la belle Lili, jeune femme entretenue.
Pour payer
les leçons de son fils, Liu Cheng est prêt à tous les sacrifices
et il fait plein de petits boulots. Deux professeurs vont s’occuper
de Xiao Chun : M. Jiang, célibataire endurci, mélancolique et
ombrageux, qui lui apprend à jouer en exprimant ses émotions et
M. Yu, exigeant et manipulateur qui le pousse vers une carrière
internationale. Mais au- delà de la musique, c’est la vie que
Xiao Chun découvre. Il doit affronter ses doutes et apprendre
à s’exprimer autrement que par la musique.
Bientôt,
il va devoir apprendre à choisir ce que sera sa vie.
“L’enfant
au violon est une fable, un conte... On y découvre la musique
comme un art, un fabuleux vecteur de sentiment, mais aussi un
univers redoutable où la compétitivité domine. En filigrane, c’est
toute la société chinoise que l’on voit évoluer, à travers la
jeune femme, à travers ses soifs de réussite insatiables. Par
tous ces aspects, il interpelle chacun de nous, sur ce que nous
voulons, ce dont nous avons vraiment besoin...
J’ai eu
envie d’offrir de quoi réchauffer un peu ce monde glacial. ” Chen Kaige
Xiao Chun has always played the violin.
When he was 13, he was already considered as a virtuoso, to the
great pride of Liu Cheng, his father who humbly works as a cook.
His father decides to take him to Beijing and try his luck with
music competitions. The young boy finds the capital fascinating,
but is mainly attracted by beautiful Lili, a young kept woman.
Liu Cheng is ready to any sacrifice to earn enough for his son’s
tuition, and accepts all kinds of odd jobs. Xiao Chun has two
teachers : Mr. Jiang, a melancholic brooding bachelor who teaches
him to play according to his emotions, and Mr Yu, an exigent manipulating
man who pushes him towards a international career. Beyond music,
Xiao Chun is discovering life. He is now facing doubts and learning
to express himself without the language of music. Soon,he has
to decide of what his life will be.
" The Child with a violin is
a tale, a fable... One discovers music as an art, a fabulous vector
for feelings, but also a terrible field where competition prevails.
Implicitly, it is all Chinese society which is seen evolving,
through the young woman and her insatiable lust for success. "
Chen Kaige
|

Chen Kaige est né
à Pékin en 1952. Son père est le réalisateur Chen Huaikai. Il
doit interrom-
pre ses
études secondaires à cause de la Révolution Culturelle. En 1978,
il est admis à l’Académie de cinéma de Pékin. En 1988, il vit
à New York où il donne des cours à l’Université. Il regagne la
Chine en 1990. En 1993, il reçoit la palme d’or à Cannes et le
Golden Globe du meilleur film étranger pour Adieu ma concubine.
Filmographie
1984 :
La terre jaune
1985 :
La grande parade
1987 :
Le roi des enfants
1991 :
La vie sur un fil
1992 :
Adieu ma concubine
1996 :
La jeune maîtresse
1999 :
L’empereur et
l’assassin
2001 :
Feu de glace
2002 :
L’enfant au violon
|
cinemas-asie.com
|